Trong bối cảnh giao dịch tài chính quốc tế ngày càng phổ biến, việc lập hợp đồng vay song ngữ (Anh – Việt) là lựa chọn cần thiết giúp đảm bảo sự minh bạch, tránh hiểu nhầm giữa các bên, đặc biệt là khi có bên vay hoặc cho vay là người nước ngoài. Vậy cần soạn thảo mẫu hợp đồng vay như thế nào để vừa đúng pháp luật Việt Nam, vừa dễ hiểu với người nước ngoài? Bài viết dưới đây sẽ giúp bạn nắm rõ.
>>> Xem thêm: Người vay có thể phủ nhận lời nói, nhưng không thể phủ nhận hợp đồng đã công chứng vay tiền.
Căn cứ pháp lý khi lập hợp đồng vay song ngữ
Dù hợp đồng được lập bằng song ngữ, nội dung vẫn phải tuân thủ pháp luật Việt Nam nếu giao dịch phát sinh, thực hiện tại Việt Nam:
-
“Bộ luật Dân sự 2015”, Điều 463: Hợp đồng vay tài sản
-
“Luật Công chứng 2024”, Điều 56: Công chứng văn bản có yếu tố nước ngoài
-
“Luật Sử dụng ngôn ngữ ký kết 2016”, quy định về việc sử dụng ngôn ngữ trong văn bản pháp lý
📌 Theo quy định tại Điều 407 Bộ luật Dân sự 2015:
“Trường hợp hợp đồng được lập bằng nhiều thứ tiếng thì ngôn ngữ có hiệu lực là ngôn ngữ do các bên thỏa thuận; nếu không thỏa thuận, áp dụng bản tiếng Việt.”
H2: Những nội dung cần có trong mẫu hợp đồng vay song ngữ
Một hợp đồng vay song ngữ Anh – Việt cần đảm bảo các thành phần sau, được trình bày đối xứng song song hai ngôn ngữ:
1. Thông tin các bên
-
Bên cho vay (Lender): Họ tên, CMND/Passport, địa chỉ
-
Bên vay (Borrower): Tương tự
➤ Nên kiểm tra kỹ năng lực hành vi dân sự và quốc tịch để áp dụng luật phù hợp.
2. Số tiền vay
➤ Ghi rõ bằng số và chữ, quy đổi chính xác nếu vay bằng ngoại tệ.
3. Thời hạn vay
➤ Xác định rõ ngày bắt đầu – ngày kết thúc, hoặc thời gian cụ thể theo tháng/năm.
4. Lãi suất
➤ Ghi cụ thể: %/tháng hay %/năm, căn cứ theo “Điều 468 Bộ luật Dân sự 2015”
“Lãi suất vay do các bên thỏa thuận nhưng không vượt quá 20%/năm của khoản tiền vay.”
5. Phương thức thanh toán
➤ Chuyển khoản, tiền mặt, từng đợt hay một lần?
6. Cam kết và trách nhiệm
-
Trách nhiệm khi chậm trả
-
Xử lý khi phát sinh tranh chấp
-
Điều khoản chấm dứt hợp đồng
Có cần công chứng hợp đồng vay song ngữ?
✅ Không bắt buộc công chứng nếu chỉ là hợp đồng dân sự
✅ Tuy nhiên, nên công chứng nếu có giá trị lớn hoặc để làm bằng chứng khi có tranh chấp
📌 “Điều 56 Luật Công chứng 2024” quy định:
“Văn bản có yếu tố nước ngoài được công chứng khi có ít nhất một bản bằng tiếng Việt; nếu song ngữ, phải đảm bảo nội dung tương đương.”
>>> Xem thêm: Văn phòng công chứng có giúp soạn thảo hợp đồng không?
Những lưu ý khi sử dụng hợp đồng vay song ngữ
🔎 1. Ưu tiên bản tiếng Việt nếu không có thỏa thuận rõ ràng
→ Luôn có mục: “Trong trường hợp có mâu thuẫn, bản tiếng Việt là bản chính thức.”
🔎 2. Dùng người dịch có trình độ pháp lý
→ Tránh sai sót thuật ngữ khiến hợp đồng bị vô hiệu
🔎 3. Đăng ký giao dịch tại công chứng nếu có tài sản bảo đảm
→ Trường hợp thế chấp, cầm cố phải công chứng và đăng ký giao dịch bảo đảm
>>> Xem thêm: Quy trình chuyển nhượng căn hộ chưa có sổ: Những lưu ý pháp lý khi thực hiện giao dịch mua bán
Kết luận
Hợp đồng vay song ngữ là công cụ hữu hiệu giúp đảm bảo tính minh bạch trong giao dịch giữa các bên khác quốc tịch. Tuy nhiên, để có giá trị pháp lý, nội dung hợp đồng cần rõ ràng, chính xác và tuân thủ đúng quy định pháp luật Việt Nam.
📌 Nếu bạn cần hỗ trợ soạn thảo mẫu hợp đồng vay song ngữ, nên nhờ đến chuyên gia pháp lý hoặc công chứng viên để tránh rủi ro pháp lý về sau.
Nếu bạn cần thông tin thêm hoặc hỗ trợ trong việc soạn thảo và công chứng hợp đồng, đừng ngần ngại liên hệ ngay với Văn phòng công chứng Nguyễn Huệ. Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ công chứng với đội ngũ luật sư và công chứng viên giàu kinh nghiệm sẵn sàng hỗ trợ bạn mọi thủ tục pháp lý cần thiết. Hãy gọi cho chúng tôi qua số điện thoại 0966.22.7979 hoặc đến trực tiếp văn phòng để nhận được sự tư vấn tận tình và chuyên nghiệp!
Các bài viết liên quan:
>>> Vay tiền để đầu tư chứng khoán – Nên công chứng hay không?
>>> Có thể từ chối công chứng hợp đồng vay tiền? – Những trường hợp luật cho phép
>>> Công chứng là gì? Tất tần tật thông tin về công chứng mà bạn cần biết
>>> Phí công chứng tại nhà 0 đồng từ Văn phòng công chứng uy tín
>>> Văn phòng công chứng tư nhân là gì? Có gì khác công chứng nhà nước?
VĂN PHÒNG CÔNG CHỨNG NGUYỄN HUỆ
Miễn phí dịch vụ công chứng tại nhà
- Công chứng viên kiêm Trưởng Văn phòng Nguyễn Thị Huệ: Cử nhân luật, cán bộ cấp cao, đã có 31 năm làm công tác pháp luật, có kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý nhà nước về công chứng, hộ tịch, quốc tịch. Trong đó có 7 năm trực tiếp làm công chứng và lãnh đạo Phòng Công chứng.
- Công chứng viên Nguyễn Thị Thủy: Thẩm Phán ngành Tòa án Hà Nội với kinh nghiệm công tác pháp luật 30 năm trong ngành Tòa án, trong đó 20 năm ở cương vị Thẩm Phán.
Bên cạnh đó là đội ngũ cán bộ nghiệp vụ năng động, nhiệt tình, có trình độ chuyên môn cao và tận tụy trong công việc.
- Địa chỉ: 165 Giảng Võ, phường Cát Linh, quận Đống Đa, Hà Nội
- Hotline: 0966.22.7979
- Email: ccnguyenhue165@gmail.com