Để đảm bảo tính pháp lý khi làm việc với đối tác trong lĩnh vực khoa học – kỹ thuật, nhu cầu công chứng bản dịch chuyển đổi ngày càng trở nên quan trọng. Đây là bước xác nhận bản dịch của hợp đồng chuyển đổi công nghệ, thỏa thuận chuyển giao kỹ thuật hoặc tài liệu kỹ thuật có giá trị pháp lý theo quy định của pháp luật Việt Nam.

>>> Xem thêm: Văn phòng công chứng có quyền từ chối hồ sơ không hợp lệ theo quy định nào?

I. Căn cứ pháp lý liên quan đến công chứng bản dịch chuyển đổi công nghệ

Các văn bản pháp lý điều chỉnh hoạt động công chứng bản dịch chuyển đổi

📘 Luật Công chứng 2014

  • Điều 61 và Điều 62 quy định rõ về việc công chứng bản dịch và trách nhiệm của người phiên dịch.

  • Bản dịch chỉ hợp lệ khi do cộng tác viên phiên dịch của tổ chức hành nghề công chứng thực hiện và ký xác nhận.

⚙️ Luật Chuyển giao công nghệ 2017

  • Điều 28, Điều 31 quy định các loại tài liệu, hợp đồng chuyển giao công nghệ cần được chứng thực hoặc công chứng khi tham gia vào hoạt động thương mại, chuyển nhượng, góp vốn bằng công nghệ.

📑 Bộ luật Dân sự 2015

  • Điều 119 nêu rõ các giao dịch dân sự bằng văn bản có thể phải được công chứng, chứng thực nhằm đảm bảo tính pháp lý.

công chứng bản dịch chuyển đổi

II. Quy trình công chứng bản dịch chuyển đổi công nghệ theo luật

Bước 1 – Chuẩn bị hồ sơ

🗂 Hồ sơ bao gồm:

  • Hợp đồng/chứng từ/tài liệu về chuyển giao công nghệ bản gốc hoặc bản sao y.

  • Nếu tài liệu là tiếng nước ngoài: phải nộp bản gốc để đối chiếu khi dịch.

  • Thông tin người yêu cầu công chứng như CCCD, giấy ủy quyền (nếu đại diện).

>>> Xem thêm: Dịch vụ sang tên sổ đỏ trọn gói có phù hợp với các giao dịch bất động sản phức tạp không?

Bước 2 – Tiếp nhận và kiểm tra tính pháp lý

Công chứng viên sẽ:

  • Kiểm tra nguồn gốc tài liệu.

  • Xác định tài liệu có thuộc loại buộc phải công chứng theo luật chuyên ngành hay không.

  • Chuyển cho cộng tác viên phiên dịch thực hiện bản dịch (nếu là tài liệu nước ngoài).

Bước 3 – Dịch thuật và ký xác nhận

📄 Người phiên dịch sẽ:

  • Dịch nội dung tài liệu sang tiếng Việt hoặc ngược lại.

  • Ký cam kết chịu trách nhiệm về nội dung bản dịch.

Xem thêm:  Lãi suất cho vay vượt mức quy định – Bên vay có thể từ chối?

Bước 4 – Công chứng bản dịch

Công chứng viên sẽ:

  • Đối chiếu bản dịch với bản gốc.

  • Ghi lời chứng, đóng dấu pháp lý của tổ chức công chứng.

  • Trả kết quả cho người yêu cầu.

III. Ví dụ minh họa thực tế về công chứng bản dịch chuyển đổi công nghệ

Ví dụ 1 – Doanh nghiệp nhập khẩu dây chuyền sản xuất từ Hàn Quốc

Công ty A ký hợp đồng mua dây chuyền tự động hóa từ đối tác Hàn Quốc. Để làm hồ sơ đăng ký chuyển giao công nghệ tại Việt Nam, cơ quan quản lý yêu cầu:

  • Hợp đồng gốc tiếng Hàn

  • Bản dịch tiếng Việt được công chứng

Nếu không có bản dịch công chứng, hồ sơ sẽ bị trả lại vì không đủ căn cứ pháp lý.

>>> Xem thêm: Công chứng ngoài giờ hành chính có hợp lệ khi áp dụng các điều khoản của Luật Công chứng mới nhất?

Ví dụ 2 – Chuyển giao phần mềm quản trị doanh nghiệp từ Mỹ

Một công ty Việt Nam muốn dùng phần mềm ERP từ Mỹ, trong hợp đồng có mô tả công nghệ, mã nguồn, phạm vi chuyển giao. Khi thực hiện thủ tục góp vốn bằng công nghệ, cơ quan thuế yêu cầu:

  • Bản dịch công chứng của hợp đồng
    Điều này đảm bảo minh bạch về tài sản công nghệ dùng để góp vốn.

công chứng bản dịch chuyển đổi

IV. Lợi ích khi thực hiện công chứng bản dịch chuyển đổi công nghệ

Tăng tính pháp lý khi giao dịch
Được chấp nhận trong các thủ tục đầu tư, đấu thầu, góp vốn
Giảm rủi ro tranh chấp về nội dung hợp đồng
Tạo sự minh bạch khi làm việc với cơ quan quản lý nhà nước

Kết luận

Hoạt động công chứng bản dịch chuyển đổi không chỉ là yêu cầu kỹ thuật trong hồ sơ pháp lý mà còn là bước quan trọng bảo vệ quyền lợi của cá nhân và doanh nghiệp khi tham gia vào các giao dịch chuyển đổi công nghệ trong và ngoài nước. Thực hiện công chứng đúng quy định giúp hồ sơ minh bạch, hợp lệ và hạn chế tối đa rủi ro trong các thủ tục pháp lý liên quan đến công nghệ – một lĩnh vực đang phát triển mạnh mẽ tại Việt Nam.

Nếu bạn cần thông tin thêm hoặc hỗ trợ trong việc soạn thảo và công chứng hợp đồng, đừng ngần ngại liên hệ ngay với Văn phòng công chứng Nguyễn Huệ. Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ công chứng với đội ngũ luật sư và công chứng viên giàu kinh nghiệm sẵn sàng hỗ trợ bạn mọi thủ tục pháp lý cần thiết. Hãy gọi cho chúng tôi qua số điện thoại 0966.22.7979 hoặc đến trực tiếp văn phòng để nhận được sự tư vấn tận tình và chuyên nghiệp!

Xem thêm:  Hợp đồng mua bán tài sản đấu giá: Quy trình và thủ tục

Các bài viết liên quan:

>>> Công chứng hợp đồng thế chấp tài sản khi một bên ở nước ngoài.

>>> Công chứng bản dịch giấy tờ du học nghề theo luật.

>>> Văn phòng công chứng gần nhất áp dụng công nghệ số vào quy trình như thế nào?

>>> Những tài liệu nào bắt buộc phải thực hiện sao y bản chính khi nộp hồ sơ?

>>> Các lĩnh vực nào hiện nay có nhu cầu cao về dịch thuật đa ngôn ngữ?

VĂN PHÒNG CÔNG CHỨNG NGUYỄN HUỆ

Miễn phí dịch vụ công chứng tại nhà

  1. Công chứng viên kiêm Trưởng Văn phòng Nguyễn Thị Huệ: Cử nhân luật, cán bộ cấp cao, đã có 31 năm làm công tác pháp luật, có kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý nhà nước về công chứng, hộ tịch, quốc tịch. Trong đó có 7 năm trực tiếp làm công chứng và lãnh đạo Phòng Công chứng.
  2. Công chứng viên Nguyễn Thị Thủy: Thẩm Phán ngành Tòa án Hà Nội với kinh nghiệm công tác pháp luật 30 năm trong ngành Tòa án, trong đó 20 năm ở cương vị Thẩm Phán.

Bên cạnh đó là đội ngũ cán bộ nghiệp vụ năng động, nhiệt tình, có trình độ chuyên môn cao và tận tụy trong công việc.

  • Địa chỉ: 165 Giảng Võ, phường Cát Linh, quận Đống Đa, Hà Nội
  • Hotline: 0966.22.7979
  • Email: ccnguyenhue165@gmail.com
Đánh giá