Trong bối cảnh hội nhập quốc tế ngày càng sâu rộng, nhiều người Việt Nam hiện đang sinh sống, làm việc hoặc giao dịch với đối tác nước ngoài thường cần công chứng giấy ủy quyền nhận tiền bằng tiếng Anh để thuận tiện sử dụng. Tuy nhiên, không ít người băn khoăn liệu văn bản bằng tiếng Anh có được công chứng hợp pháp ở Việt Nam hay không, và giá trị pháp lý của loại giấy ủy quyền này được xác định thế nào. Bài viết dưới đây sẽ giúp bạn hiểu rõ quy định pháp luật và thực tiễn liên quan đến vấn đề này.

>>> Xem thêm: Tìm hiểu về văn phòng công chứng: Cách chọn nơi uy tín khi công chứng di chúc hay hợp đồng

Khái niệm giấy ủy quyền nhận tiền và công chứng bằng tiếng Anh

ủy quyền nhận tiền bằng tiếng Anh

Giấy ủy quyền nhận tiền là văn bản ghi nhận việc bên ủy quyền cho phép bên được ủy quyền thay mặt mình thực hiện việc nhận tiền từ cá nhân, tổ chức, hoặc cơ quan nhất định. Theo “Điều 138 Bộ luật Dân sự 2015”, việc ủy quyền được coi là hành vi pháp lý cho phép người được ủy quyền xác lập, thực hiện giao dịch trong phạm vi quyền được giao.

Khi văn bản được lập bằng tiếng Anh, mục đích thường nhằm phục vụ cho các giao dịch quốc tế, hoặc khi bên ủy quyền hoặc bên nhận tiền là người nước ngoài. Trong trường hợp này, nhiều người lựa chọn công chứng giấy ủy quyền nhận tiền bằng tiếng Anh để tăng tính pháp lý và khả năng sử dụng ở cả Việt Nam lẫn nước ngoài.

>>> Xem thêm: Công chứng tại nhà không có mặt đầy đủ các bên – Có hiệu lực không?

Pháp luật Việt Nam quy định thế nào về việc công chứng văn bản bằng tiếng Anh?

Theo “Điều 61 Luật Công chứng 2014”, ngôn ngữ sử dụng trong hoạt động công chứng tại Việt Nam là tiếng Việt. Tuy nhiên, pháp luật không cấm việc lập văn bản song ngữ (tiếng Việt – tiếng Anh), miễn là nội dung bằng tiếng Việt được xác định là căn cứ pháp lý chính thức.

Như vậy:

  • Nếu giấy ủy quyền được lập hoàn toàn bằng tiếng Anh, công chứng viên có quyền từ chối công chứng, vì họ phải đảm bảo hiểu và chịu trách nhiệm về nội dung văn bản.

  • Nếu giấy ủy quyền lập song ngữ (tiếng Việt và tiếng Anh), công chứng viên có thể công chứng, với điều kiện phần tiếng Việt thể hiện nội dung chính xác, rõ ràng và trùng khớp với bản tiếng Anh.

👉 Do đó, để giấy ủy quyền nhận tiền bằng tiếng Anh có giá trị pháp lý, cần đảm bảo ít nhất có phần tiếng Việt tương ứng được công chứng hợp lệ tại Việt Nam.

Điều kiện để công chứng giấy ủy quyền nhận tiền bằng tiếng Anh hợp lệ

Để việc công chứng có hiệu lực pháp lý, cần tuân thủ các điều kiện sau:

  1. Ngôn ngữ:

    • Văn bản nên lập song ngữ (Anh – Việt).

    • Nếu chỉ có tiếng Anh, phải kèm bản dịch tiếng Việt được công chứng viên hoặc phiên dịch viên được chỉ định xác nhận.

  2. Nội dung ủy quyền:

    • Ghi rõ thông tin người ủy quyền, người được ủy quyền.

    • Nêu cụ thể khoản tiền, mục đích, nguồn nhận, thời gian và phạm vi ủy quyền.

  3. Hình thức công chứng:

    • Thực hiện tại phòng công chứng hoặc văn phòng công chứng hợp pháp.

    • Người ký phải có năng lực hành vi dân sự và mang đầy đủ giấy tờ tùy thân hợp lệ.

  4. Bản dịch (nếu có):

    • Theo “Điều 61 Luật Công chứng 2014”, công chứng viên có thể yêu cầu người phiên dịch có chứng chỉ hành nghề khi văn bản không phải tiếng Việt.

    • Bản dịch này sẽ được kèm và lưu cùng bản chính trong hồ sơ công chứng.

Xem thêm:  Hợp đồng uỷ quyền là gì? hồ sơ và cách thức công chứng ?

Giá trị pháp lý của giấy ủy quyền nhận tiền bằng tiếng Anh sau khi công chứng

ủy quyền nhận tiền bằng tiếng Anh

Khi đáp ứng đầy đủ điều kiện về ngôn ngữ, hình thức và nội dung, giấy ủy quyền nhận tiền bằng tiếng Anh được công chứng tại Việt Nam có giá trị pháp lý tương đương với các văn bản công chứng khác.

Cụ thể:

  • Văn bản là chứng cứ hợp pháp khi xảy ra tranh chấp (theo “Điều 5 Luật Công chứng 2014”).

  • Có hiệu lực ràng buộc các bên thực hiện nghĩa vụ theo đúng nội dung đã ủy quyền.

  • Được cơ quan, tổ chức, ngân hàng chấp nhận làm căn cứ giải ngân hoặc nhận tiền, nếu phù hợp với quy định nội bộ và pháp luật Việt Nam.

Trường hợp văn bản này được sử dụng ở nước ngoài, cần thực hiện thêm thủ tục hợp pháp hóa lãnh sự hoặc chứng nhận lãnh sự theo “Nghị định 111/2011/NĐ-CP” để được công nhận tại quốc gia tiếp nhận.

>>> Xem thêm: Dịch vụ sang tên sổ đỏ có làm ngoài giờ hành chính không?

Một số lưu ý khi lập và công chứng giấy ủy quyền nhận tiền bằng tiếng Anh

  • Không nên sử dụng bản tiếng Anh duy nhất: Công chứng viên có thể từ chối công chứng nếu họ không hiểu rõ nội dung.

  • Kiểm tra bản dịch kỹ lưỡng: Mọi sai lệch giữa hai ngôn ngữ có thể ảnh hưởng đến giá trị pháp lý.

  • Chỉ nên công chứng tại nơi có khả năng công chứng song ngữ hoặc có phiên dịch viên hợp pháp.

  • Thời hạn ủy quyền cần ghi rõ ràng, tránh vô hiệu do hết hạn hoặc mâu thuẫn về thời điểm.

Kết luận

Tóm lại, công chứng giấy ủy quyền nhận tiền bằng tiếng Anh hoàn toàn có giá trị pháp lý, miễn là tuân thủ quy định về ngôn ngữ, bản dịch và trình tự công chứng theo Luật Công chứng 2014. Để đảm bảo hiệu lực trong cả giao dịch trong nước và quốc tế, nên lập văn bản song ngữ, có công chứng hợp lệ và kèm bản dịch xác nhận.

Xem thêm:  Soạn thảo hợp đồng đặt cọc cho doanh nghiệp

Nếu bạn cần thông tin thêm hoặc hỗ trợ trong việc soạn thảo và công chứng hợp đồng, đừng ngần ngại liên hệ ngay với Văn phòng công chứng Nguyễn Huệ. Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ công chứng với đội ngũ luật sư và công chứng viên giàu kinh nghiệm sẵn sàng hỗ trợ bạn mọi thủ tục pháp lý cần thiết. Hãy gọi cho chúng tôi qua số điện thoại 0966.22.7979 hoặc đến trực tiếp văn phòng để nhận được sự tư vấn tận tình và chuyên nghiệp!

Các bài viết liên quan:

>>> Các bước kiểm tra hồ sơ trước khi công chứng văn bản từ chối nhận di sản

>>> Án phí Tòa án: Ai phải chịu khi ly hôn đơn phương?

>>> Công chứng là gì? Tất tần tật thông tin về công chứng mà bạn cần biết

>>> Phí công chứng tại nhà 0 đồng từ Văn phòng công chứng uy tín

>>> Văn phòng công chứng tư nhân là gì? Có gì khác công chứng nhà nước?

VĂN PHÒNG CÔNG CHỨNG NGUYỄN HUỆ

Miễn phí dịch vụ công chứng tại nhà

  1. Công chứng viên kiêm Trưởng Văn phòng Nguyễn Thị Huệ: Cử nhân luật, cán bộ cấp cao, đã có 31 năm làm công tác pháp luật, có kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý nhà nước về công chứng, hộ tịch, quốc tịch. Trong đó có 7 năm trực tiếp làm công chứng và lãnh đạo Phòng Công chứng.
  2. Công chứng viên Nguyễn Thị Thủy: Thẩm Phán ngành Tòa án Hà Nội với kinh nghiệm công tác pháp luật 30 năm trong ngành Tòa án, trong đó 20 năm ở cương vị Thẩm Phán.

Bên cạnh đó là đội ngũ cán bộ nghiệp vụ năng động, nhiệt tình, có trình độ chuyên môn cao và tận tụy trong công việc.

  • Địa chỉ: 165 Giảng Võ, phường Cát Linh, quận Đống Đa, Hà Nội
  • Hotline: 0966.22.7979
  • Email: ccnguyenhue165@gmail.com
Đánh giá